exp777.hatenablog.com

頭の中はゲームでいっぱい

翻訳ソフトウェアは便利です。
winampのページも快適に読むことができます。
しかしながら、どれがしばらくの間異なるか書く方法が採用される場合、
不合理な意味になることはわずかによくありません。

……
翻訳ソフトを称えることを書いてみたが、
日本語→英語→日本語の処理で
ずいぶんと堅苦しくなってしまった。